1. <var id="xb28g"><optgroup id="xb28g"></optgroup></var>
    <kbd id="xb28g"><rp id="xb28g"><abbr id="xb28g"></abbr></rp></kbd>

    • 日韩在线视频观看免费网站,精品欧美一区二区三区久久久,国产麻豆精品久久一二三,在线免费观看视频1区,chinese性内射高清国产 ,久久婷婷大香萑太香蕉AV人,成人做受视频试看60秒,一本大道无码av天堂

      上海騰齊文化傳播有限公司

      主營:上海同聲傳譯設備,上海無線導覽設備,上海車展口譯翻譯

      免費店鋪,已到期!

      聯系方式
      • 公司: 上海騰齊文化傳播有限公司
      • 地址: 上海浦東新區環球廣場
      • 聯系: 劉經理
      • 手機: 13661631552
      • 微信:
      • 一鍵開店
      產品知識

      同聲傳譯所具備的基本條件是什么?

      2022-02-17 10:27:51  2976 次瀏覽

      同聲傳譯現在是門很火的職業,很多外語學習者都想從事這行,可這行也不是很好做的現在我就來簡單給大家介紹一下同聲傳譯的特點以及基本條件。

      記憶力

      同聲傳譯中記憶力要求的是短時記憶,因為短時記憶有利于我們同聲傳譯時的快速轉化,這樣就不會占用我們太多的大腦空間,因為我們要在極短的時間內在大腦中進行接收轉化譯出的全部過程,如果記得太多勢必會影響我們對信息的轉化,后可能會導致我們的漏譯和錯譯,直接 影響著我們同傳的質量。

      分散式注意力

      因為同聲傳譯的特殊性,我們必須要培養我們的分散式注意力,因為我們在聽到來源語的同時,不僅要把它轉化成我們的目標語,同時還要監測我們自己的聲音,如果我們不會分散式注意力,就會把我們給繞進去,我們對我們的注意力必須有及強的駕馭能力,這樣才能保證我們同傳任務的順利進行下去。

      時間差

      時間差又是什么呢,時間差指從聽到源語到譯出目標語之間的時間間隔,大部分研究所獲得的數據表明譯員的平均時間差為2到3秒,當然,時間差會因譯員的習慣或輸入信息的難易程度而異。一般來說,如果縮短時間差,就會降低對短時記憶的要求.

      發音控制

      譯員的發音對于同聲傳譯也是也是比較重要的環節,因為我們在同聲傳譯的時候根本看不到譯員的表情,只能聽到譯員的聲音,譯員只能通過自己的聲音來傳遞信息,所以譯員一定要要調解好自己的音量、語速和高音,對于同傳來講理想的語速應該是每分鐘100-120詞如果過快就會造成錯誤率、漏譯率升高,這樣就得不償失了。

      百業店鋪 更多 >

      特別提醒:本頁面所展現的公司、產品及其它相關信息,均由用戶自行發布。
      購買相關產品時務必先行確認商家資質、產品質量以及比較產品價格,慎重作出個人的獨立判斷,謹防欺詐行為。

      回到頂部
      主站蜘蛛池模板: 色偷偷www.8888在线观看| 中文字幕国产精品综合| 日韩午夜无码精品试看| 国产一区二区三区精品综合| 色老头亚洲成人免费影院| 国产熟睡乱子伦视频在线播放 | 无码人妻一区二区三区线| 国产成人精品无码免费看| 芦溪县| 欧洲亚洲成av人片天堂网| 亚洲成A人片在线观看的电影| 国产精品爽爽v在线观看无码| 国产美女在线精品免费观看| 国产精品成人午夜久久| 丰满少妇人妻久久久久久| 亚洲色成人网站www永久四虎| 免费国产精品黄色一区二区| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 国产精品偷乱一区二区三区| 亚洲三级香港三级久久| 老鸭窝在线视频| 国产精品亚洲二区在线看| 俺也来俺也去俺也射| 鲁一鲁一鲁一鲁一澡| 中文字幕精品亚洲二区| 精品国模一区二区三区 | 欧洲亚洲国内老熟女超碰| 99riav精品免费视频观看| 中文国产日韩欧美二视频| 亚洲AV成人片不卡无码| 人妻体内射精一区二区三区| 精品久久丝袜熟女一二三| 亚洲一本二区偷拍精品| 熟女丰满老熟女熟妇| 久热久热久热久热久热久热| 国产精品午夜福利合集| 岑巩县| 亚洲人成网站在线播放2019| 97精品亚成在人线免视频 | 国产成人无码www免费视频播放|