1. <var id="xb28g"><optgroup id="xb28g"></optgroup></var>
    <kbd id="xb28g"><rp id="xb28g"><abbr id="xb28g"></abbr></rp></kbd>

    • 日韩在线视频观看免费网站,精品欧美一区二区三区久久久,国产麻豆精品久久一二三,在线免费观看视频1区,chinese性内射高清国产 ,久久婷婷大香萑太香蕉AV人,成人做受视频试看60秒,一本大道无码av天堂

      上海高譯教育科技有限公司

      主營:MA翻譯學,MTI考研,上海高校MTI考研輔導

      免費店鋪,已到期!

      聯系方式
      • 公司: 上海高譯教育科技有限公司
      • 地址: 上海市虹口區東江灣路188號7幢306室
      • 聯系: 焦老師
      • 手機: 13641868909
      • 一鍵開店
      產品信息

      上外考研德語語言文學德語綜合政治類熱詞復習積累

      2023-07-06 13:59:24  1339次瀏覽 次瀏覽
      價 格:面議

      書到用時方恨少,應試德語語言文學專業,一定要打好基礎。備考中要多讀多看多積累。今天再給筒子們分享部分考研德語熱詞,梳理一下基礎知識。

      【詞匯1部分】

      * 全國人民代表大會

      der Nationale Volkskongress

      * 中國人民政治協商會議

      die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes

      * 代表

      der Abgeordnete

      * 總理

      Ministerpr?sident des Staatsrates

      * 作政府工作報告

      den T?tigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

      【詞匯2部分】* 五年來政府的工作回顧Rückblick auf die Regierungst?tigkeit in den vergangenen fünf Jahren* 亞洲金融危機沖擊Die asiatische Finanzkrise riefErschütterungen hervor.* 世界經濟增長放慢Das Wachstum der Weltwirtschaftverlangsamte sich.* 國內產業結構矛盾十分突出Die Gegens?tze in derinl?ndischen Industriestruktur spitzten sich sehr zu.* 國有企業職工大量下崗Eine gro?e Anzahl von Arbeiternund Angestellten wurde von Staatsunternehmen freigesetzt.* 1998、1999 年連續遭受特大洪澇災害1998 und 1999 wurde das Landhintereinander von ?u?erst gro?en überschwemmungen heimgesucht.* 全國各族人民在中國共產黨的領導下,團結奮進,頑強拼搏,戰勝了種種困難。

      Unter der Führung derKommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalit?ten des ganzen Landesgeschlossen vorw?rts, k?mpften hartn?ckig, überwanden verschiedeneSchwierigkeiten.

      * 改革開放和經濟社會發展取得舉世公認的偉大成就In der Reform und ?ffnung sowieder wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweitanerkannte gro?e Erfolge erzielt.* 我們勝利實現了現代化建設第二步戰略目標,開始向第三步戰略目標邁進。Wir haben das strategische Zieldes zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert und begonnen, inRichtung des strategischen Ziels des dritten Schritts voranzuschreiten.

      【詞匯3部分】

      * 經濟增長

      Wirtschaftswachstums

      * 國民經濟保持了良好發展勢頭。

      Die Volkswirtschaft behielt einegute Entwicklungstendenz bei.

      * 結構調整邁出重要步伐

      Bei der strategischenRegulierung der Wirtschaftsstruktur wurden bedeutende Schritte getan.

      * 經濟持續較快增長

      Die Wirtschaft wuchs stetigschnell an.

      * 國內生產總值按可比價格計算,平均每年增長 7,7%。

      Das Bruttoinlandsprodukt stiegvon 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nachvergleichbaren Preisen war das j?hrlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.

      * 產業結構調整成效明顯。

      Bei der Regulierung derIndustriestruktur wurden deutliche Erfolge erzielt.

      * 糧食等主要農產品供給實現了由長期短缺到總量平衡、豐年有余的歷史性轉變。

      Die Versorgung mit Getreide undanderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen Wandel von derlangj?hrigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot und der Gesamtnachfrage sowie demüberschuss in fruchtbaren Jahren.

      * 以信息產業為代表的高新技術產業迅速崛起。

      Die High-Tech-Industrien mit derIT-Industrie als Vertreterin sind schnell aufgekommen.

      【詞匯4部分】

      * 國家稅收連年大幅度增長

      Die Steuereinnahmen des Staatesstiegen von Jahr zu Jahr in gro?em Ma?e.

      * 全國財政收入平均每年增加 2053 億元,達到 2002 年的 18914 億元

      Die Finanzeinnahmen des ganzenLandes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; diesbedeutete eine j?hrlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.

      * 國家外匯儲備從 1399 億美元增加到 2864 億美元。

      Die Devisenreserven des Staatesstiegen von 139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.

      * 全社會固定資產投資累計完成 17.2 萬億元。

      Die Gesamtanlageinvestitionen inden letzten fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.

      * 5年累計發行 6600 億元長期建設國債,帶動銀行貸款和其他社會資金形成 3.28 萬億元的你筷子投資規模,辦成了不少多年想辦而沒有力量辦的大事。

      Besonders die Emission von langfristigenAufbau-Staatsobligationen in H?he von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und anderesoziale Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfangvon 3,28 Billionen Yuan erreichten und wir viele gro?e Unternehmungenvollbracht haben, die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel anKr?ften nicht vollbringen konnten.

      * 社會生產力躍上新臺階

      Die gesellschaftlichenProduktivkr?fte erreichten eine neue Stufe.

      * 國家的經濟實力、抗風險和國際競爭力明顯增強。

      Die Wirtschaftsst?rke desStaates, seine Widerstandsf?higkeit gegen Risiken und seine internationaleKonkurrenzf?higkeit haben sich sichtbar erh?ht.

      【詞匯5部分】

      * 科技創新能力明顯增強。DieF?higkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verst?rkte sich betr?chtlich.* 基礎研究、高技術研究和應用技術研究取得重要進展。In der Grundlagenforschung, derHochtechnologie-Forschung und der Forschung über die angewandte Technik wurdenwichtige Fortschritte gemacht.* 國家創新體系建設積極推進。der Aufbau eines nationalenInnovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.* 信息技術、生命科學、航空航天技術等領域成就突出。Auf den GebietenInformationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und Raumfahrttechnik wurdenhervorragende Leistungen erzielt.* 完成水稻基因組精細圖die Erstellung eines genauenKatalogs der genetischen Struktur des Reises* 建成 10 兆瓦高溫氣冷核反應堆實驗工程die Vollendung desVersuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor

      * 傳統工業改造工業改造步伐加快。

      Die Umgestaltung dertraditionellen Industrien beschleunigte sich.

      * 現代服務業快速發展。

      Der moderne Dienstleistungssektorentwickelte sich rasch.* 經濟增長的質量和效益不斷提高。Die Qualit?t und die Effizienzdes Wirtschaftswachstums verbessert

      百業店鋪 更多 >

      特別提醒:本頁面所展現的公司、產品及其它相關信息,均由用戶自行發布。
      購買相關產品時務必先行確認商家資質、產品質量以及比較產品價格,慎重作出個人的獨立判斷,謹防欺詐行為。

      回到頂部
      主站蜘蛛池模板: 一区二区和激情视频| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 日本一区二区三区专线| 亚洲三级香港三级久久| 国产成人精品久久综合| 久久综合色一综合色88| 福利一区二区不卡国产| 国产亚洲人成网站在线观看 | 一区一区三区产品乱码| 少妇被粗大的猛烈xx动态图| 国产成人免费午夜在线观看| 亚洲精品久荜中文字幕| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载| 日韩不卡一区二区在线观看| 荣昌县| 美腿丝袜亚洲综合在线视频| 临漳县| 久久精品不卡一区二区| 亚洲一本二区偷拍精品| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 亚洲精品自拍在线视频| 色综合久久网| 国产精品无遮挡猛进猛出| 国产情侣激情在线对白| 欧美亚洲精品中文字幕乱码| 国产人成视频在线观看| 最近中文字幕国产精品| 亚洲国产在一区二区三区| 色综合久久久久综合99 | 91色老久久精品偷偷蜜臀| 成年女人永久免费观看视频| 成人无码区在线观看| 许昌市| 国产精品中文av专线| 亚洲鸥美日韩精品久久| 国产毛片子一区二区三区| 欧美性69式xxxx护士| 色偷偷久久一区二区三区| 国产做无码视频在线观看浪潮| 91午夜福利一区二区三区| 99久久婷婷国产综合精品青草漫画|